# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 18:10:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
msgstr "Twenty Seventeen porta al vostre lloc amb capçaleres de vídeo i imatges destacades immersives. Enfocat per a llocs web d'empreses, destaca múltiples seccions a la pàgina d'inici, així com ginys, navegació i menús socials, logo i més. Personalitzeu la graella asimètrica amb un esquema de colors personalitzat i mostreu el vostre contingut multimèdia amb formats d'entrades. El tema per defecte per al 2017 funciona bé en molts idiomes, per a qualsevol necessitat, i en qualsevol dispositiu."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Seventeen"
msgstr "Twenty Seventeen"

#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"

#: functions.php:317
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "Afegiu ginys aquí perquè apareguin a la barra lateral en les entrades del bloc i en les pàgines d'arxiu."

#: functions.php:315 sidebar.php:18
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Barra lateral del bloc"

#: template-parts/header/site-branding.php:34
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:27
msgid "Scroll down to content"
msgstr "Desplaça cap avall fins al contingut"

#: functions.php:159
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Cafè"

#: functions.php:155
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Entrepà"

#: functions.php:151
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Espresso"

#: inc/custom-header.php:120
msgid "Pause background video"
msgstr "Pausa el vídeo de fons"

#: inc/custom-header.php:119
msgid "Play background video"
msgstr "Reprodueix el vídeo de fons"

#: inc/template-tags.php:150
msgid "Front Page Section %1$s Placeholder"
msgstr "Espai reservat per a la secció %1$s de la pàgina principal"

#: inc/customizer.php:80
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "Quan s'assigna la disposició de dues columnes, el títol de la pàgina està en una columna i el contingut en l'altra."

#: single.php:32
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada següent"

#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"

#: inc/template-tags.php:88
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"

#: inc/template-tags.php:84
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:65
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: post date
#: inc/template-tags.php:51
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Publicat a</span> %s"

#. translators: %s: post author
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "per %s"

#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Definiu un fitxer per a la icona SVG."

#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Definiu els paràmetres per defecte en forma de vector."

#: inc/customizer.php:108
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Seleccioneu les pàgines que vulgueu destacar en cada àrea de les llistes desplegables. Afegiu una imatge a la secció definint una imatge destacada a l'editor de la pàgina. Les seccions buides no es mostraran."

#. translators: %d is the front page section number
#: inc/customizer.php:107
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Contingut de la secció %d de la pàgina d'inici"

#: inc/customizer.php:83 inc/customizer.php:132
msgid "Two Column"
msgstr "Dues columnes"

#: inc/customizer.php:82 inc/customizer.php:131
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"

#: inc/customizer.php:77
msgid "Page Layout"
msgstr "Disposició de la pàgina"

#: inc/customizer.php:66
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcions del tema"

#: inc/customizer.php:50
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#: inc/customizer.php:48
msgid "Light"
msgstr "Clar"

#: inc/customizer.php:46
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de colors"

#: inc/custom-header.php:49
msgid "Default Header Image"
msgstr "Imatge de capçalera per defecte"

#: functions.php:335
msgid "Footer 2"
msgstr "Peu de pàgina 2"

#: functions.php:327 functions.php:337
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Afegiu ginys aquí per a veure'ls al peu de pàgina."

#: functions.php:325
msgid "Footer 1"
msgstr "Peu de pàgina 1"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:269
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:63 functions.php:183
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
msgid "Top Menu"
msgstr "Menú superior"

#: comments.php:60
msgid "Reply"
msgstr "Respon"

#: template-parts/post/content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no hem trobat el que buscàveu. Potser hi ajudaria una cerca."

#: search.php:50
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "No s'ha trobat res que coincideixi amb els termes cercats. Proveu de nou amb altres paraules clau diferents."

#: template-parts/post/content-none.php:23
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Preparats per publicar la primera entrada? <a href=\"%1$s\">Comenceu aquí</a>."

#: search.php:21 template-parts/post/content-none.php:17
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"

#: single.php:31
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada prèvia"

#: comments.php:66 single.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: comments.php:67 single.php:32
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cerca &hellip;"

#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"

#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca de: %s"

#. translators: %s: Name of current post
#: functions.php:363 template-parts/page/content-front-page-panels.php:43
#: template-parts/page/content-front-page.php:40
#: template-parts/post/content-audio.php:83
#: template-parts/post/content-gallery.php:70
#: template-parts/post/content-image.php:59
#: template-parts/post/content-video.php:82 template-parts/post/content.php:56
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continua llegint <span class=\"screen-reader-text\">«%s»</span>"

#: inc/customizer.php:49
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"

#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:51 inc/back-compat.php:66
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Seventeen requereix com a mínim la versió 4.7 de WordPress. Esteu executant la versió %s. Actualitzeu i proveu de nou."

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:116
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Edita <span class=\"screen-reader-text\">«%s»</span>"

#: template-parts/page/content-page.php:25
#: template-parts/post/content-audio.php:88
#: template-parts/post/content-gallery.php:75
#: template-parts/post/content-image.php:64
#: template-parts/post/content-video.php:87 template-parts/post/content.php:61
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"

#: functions.php:446
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Contrau el menú fill"

#: functions.php:445
msgid "Expand child menu"
msgstr "Amplia el menú fill"

#: functions.php:64 functions.php:194
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menú d'enllaços socials"

#: template-parts/footer/site-info.php:13
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Gràcies al %s"

#. #-#-#-#-#  twentyseventeen.pot (Twenty Seventeen 1.4)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: template-parts/footer/site-info.php:13
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: footer.php:25
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menú d'enllaços socials del peu de pàgina"

#: comments.php:75
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s resposta a «%2$s»"
msgstr[1] "%1$s respostes a «%2$s»"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:36
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Una resposta a «%s»"

#: archive.php:47 index.php:52 search.php:45
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res aquí. Voleu intentar una cerca?"

#: archive.php:45 index.php:50 search.php:43
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina prèvia"

#: archive.php:46 index.php:51 search.php:44
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "L'equip del WordPress"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"